The Carving Path: Test Topic for Language Translator - The Carving Path

Jump to content

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

Test Topic for Language Translator

#1 User is offline   Janel 

  • Administrator
  • PipPipPip
  • Group: Admin
  • Posts: 3,237
  • Joined: 12-January 05
  • Gender:Not Telling
  • Location:Minnesota, USA

  Posted 22 September 2007 - 11:55 PM

Please post in this topic from your language translator web page.

I am running a test to see if a particular translation web site will work for members whose language is not English. That is what this topic is about. If the members whom I have asked to test the web site translator are able to post here, and it appears in English, from any of the languages they are posting from, then we will have something exciting to announce.

Janel
Teachers open doors, you enter by yourself. Chinese proverb
What you can do, or dream you can, begin it; Boldness has genius, power and magic in it. ~ Goethe ~


Janel Jacobson's web site

#2 User is offline   wunderlich 

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Group: Members
  • Posts: 189
  • Joined: 17-April 07

Posted 23 September 2007 - 05:15 AM

Hello Janel,

thank you for the idea to use translation programs. This post office will be translated by Babelfish. I hope that it a more understandable English than meins become and merrily as did not translate Japanese web pages as.
best greets
Karl

Ps. Above is the uncorrected translated text directly from babelfish. :)

#3 User is offline   Janel 

  • Administrator
  • PipPipPip
  • Group: Admin
  • Posts: 3,237
  • Joined: 12-January 05
  • Gender:Not Telling
  • Location:Minnesota, USA

Posted 23 September 2007 - 05:30 AM

Karl, you do a much better job with English than the babelfish translation!

I would say that this is not a good endorsement for the translator. Humans do manage to make choices better than machines...

Thank you Karl for doing this first test.

Janel
Teachers open doors, you enter by yourself. Chinese proverb
What you can do, or dream you can, begin it; Boldness has genius, power and magic in it. ~ Goethe ~


Janel Jacobson's web site

#4 User is offline   b_art79 

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Group: Members
  • Posts: 93
  • Joined: 25-December 06

Posted 23 September 2007 - 02:52 PM

Hi Janel,

Most translating-machines on the internet (if not all) do not translate correctly. This is because it translate only the words and not the hole sentence...
So the problem here is that words could have different meanings and these programs don't use the right verbes...
So if you wanna use a good translating-machine it's gonna cost I think....

Unfortunatly doh, I could use one I believe :)

Cheers B_art79

#5 User is offline   Janel 

  • Administrator
  • PipPipPip
  • Group: Admin
  • Posts: 3,237
  • Joined: 12-January 05
  • Gender:Not Telling
  • Location:Minnesota, USA

Posted 24 September 2007 - 12:28 AM

So far, the members I asked to try a particular translation web site, have shown me that it supports your statement, Bart. We are likely not going to succeed with finding a convenient and accurate translator that would suit our multilingual membership. Not yet, anyway.
Teachers open doors, you enter by yourself. Chinese proverb
What you can do, or dream you can, begin it; Boldness has genius, power and magic in it. ~ Goethe ~


Janel Jacobson's web site

#6 User is offline   YCL Yann Christophe 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 9
  • Joined: 07-September 06

Posted 24 September 2007 - 07:31 AM

Hello Janel,
Thanks for the idea.
It should have been easier for foreigner's access to the forum but the "babelfish translator" is not ok for french language.
Kindest regards,

Yann Christophe

#7 Guest_ford hallam_*

  • Group: Guests

Posted 24 September 2007 - 10:21 AM

I've tried to translate American English to the Queens version.......and it makes no sense at all ;) :unsure:

#8 User is offline   Sebastián Urresti 

  • Advanced Member
  • PipPipPip
  • Group: Members
  • Posts: 114
  • Joined: 29-August 06
  • Location:Rosario, Santa Fe - Argentina

Posted 25 September 2007 - 03:55 PM

Dear Janel,

This translator is not the best to do this kind of job, from Spanish to English and from Portuguese to English the versions are not good and some words remain the same...
Sorry not to post before but I´m not checking urresti@sebastian.net.ar so often. I´m going to change my mail adress to another that i check every 5 minutes, well, not me but the Outlook! :unsure:

HUGS,

Sebas

#9 User is offline   Janel 

  • Administrator
  • PipPipPip
  • Group: Admin
  • Posts: 3,237
  • Joined: 12-January 05
  • Gender:Not Telling
  • Location:Minnesota, USA

Posted 25 September 2007 - 06:28 PM

Thank you Sebas, for helping with the research regarding translator web pages.

Janel
Teachers open doors, you enter by yourself. Chinese proverb
What you can do, or dream you can, begin it; Boldness has genius, power and magic in it. ~ Goethe ~


Janel Jacobson's web site

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users